Espagnol

a-la-sombra-de-las-muchachas-en-flor-marcel-proust

Editions Plaza & Janés Barcelona – 1964 – 1967

Traduction : Pedro Salinas, J.M. Quiroga Plà, Fernando Gutierrez

En busca del tiempo perdido – (A la recherche du temps perdu) Œuvre complète en 2 volumes

 

Editions Esplugas de Llobregat – Plaza y Janés – 1975

Traduction : Fernando Gutierrez

En busca del tiempo perdido (A la recherche du temps perdu) Œuvre complète en 2 volumes

 

Editions Barcelona RBA 2004

Traduction : Pedro Salinas et J.M. Quiroga Plà

En busca del tiempo perdido (A la recherche du temps perdu) Œuvre complète en 7volumes

 

Editions Valdemar, Madrid 2000.2005

Traduction : Mauro Armino

A la busca del tiempo perdido (A la recherche du temps perdu) Œuvre complète en 7 volumes

  • Por la parte de Swann – (Du côté de chez Swann)

  • A la sombra de las muchachas en flor – (A l’ombre des jeunes filles en fleurs)

  • La parte de Guermantes – (Le côté de Guermantes)

  • Sodoma y Gomorra – (Sodome et Gomorrhe)

  • La prisionera – (La prisonnière)

  • Albertine desaparecida – (Albertine disparue)

  • El tiempo recobrado – (Le temps retrouvé)

Editions Barcelona RBA 2011.2013

Traduction : Carlos Manzano

  • En busca del tiempo perdido(A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 7 volumes

Editions Barcelona – Circulo de Lectores – 2008 à 2009)

Traduction Carlos Manzano

  • En busca del tiempo perdido(A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 7 volumes

Editions Barcelona – Lumen – 2000 à 2009

Traduction Carlos Manzano

  • En busca del tiempo perdido (A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 7 volumes

Editions Alianza Editorial – El libro de Bolsillo (2008)

Traduction : Pedro Salinas

  • En busca del tiempo perdido (A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 7 volumes

Editions Alianza Editorial – El libro de Bolsillo – 1966-2011

Traduction : Pedro Salinas

  • Por el camino de Swann (Du côté de chez Swann)

  • A la sombra de las muchachas en flor (A l’ombre des jeunes filles en fleurs)

Traduction : Pedro Salinas y J.M. Quiroga Plà

  • El mundo de Guermantes (Le côté de Guermantes)

Traduction : Consuelo Bergés

  • Sodoma y Gomorra – (Sodome et Gomorrhe)

  • La prisionera – (La prisonnière)

  • La fugitiva – (La fugitive)

  • El tiempo recobrado – (Le temps retrouvé)

Editions Alba Editorial – 2022

Traduction : María Teresa Gallego Urrutia et Amaya Garcia Gallego

  • A la busca del tiempo perdido (A la recherche du temps perdu) Œuvre complète en 7 volumes 

Argentine

Buenos Aires – Santiago Rueda – 1946

Traduction : Marcelo Menasché

  • El tiempo recobrado – (Le temps retrouvé)

Buenos Aires – Losada – 2007

Traduction : Estela Canto

  • A la sombra de las muchachas en flor – (A l’ombre des jeunes filles en fleurs)

Buenos Aires – Losada – 2008

Traduction : Estela Canto

  • Del lado de Guermantes – (Le côté de Guermantes)

Buenos Aires – Losada – 2011

Traduction : Estela Canto

  • Un amor de Swann (Un amour de Swann)

 

Octobre 2022, à l’occasion du 100ème anniversaire de la mort de Marcel Proust, notons une nouvelle parution des deux premiers volumes de « la Recherche » : Por la parte de Swann y  A la sombre de las muchachas en flor, dans une nouvelle forme commentée.

Traduction de Mauro Armiño

 

Sources : Bibliothèque Nationale d’Espagne

4 réflexions sur « Espagnol »

  1. El título exacto de mi edición español de Proust es

    A la busca del tiempo perdido, Editorial Valdemar, Madrid, 2000.2005.

    Un saludo
    Mauro Armiño

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *