Editions Plaza & Janés Barcelona – 1964 – 1967
Traduction : Pedro Salinas, J.M. Quiroga Plà, Fernando Gutierrez
En busca del tiempo perdido – (A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 2 volumes
Editions Esplugas de Llobregat – Plaza y Janés – 1975
Traduction : Fernando Gutierrez
En busca del tiempo perdido – (A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 2 volumes
Editions Barcelona RBA 2004
Traduction : Pedro Salinas et J.M. Quiroga Plà
En busca del tiempo perdido – (A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 7volumes
Editions Valdemar, Madrid 2000.2005
Traduction : Mauro Armino
A la busca del tiempo perdido – (A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 7 volumes
-
Por la parte de Swann – (Du côté de chez Swann)
-
A la sombra de las muchachas en flor – (A l’ombre des jeunes filles en fleurs)
-
La parte de Guermantes – (Le côté de Guermantes)
-
Sodoma y Gomorra – (Sodome et Gomorrhe)
-
La prisionera – (La prisonnière)
-
Albertine desaparecida – (Albertine disparue)
-
El tiempo recobrado – (Le temps retrouvé)
Editions Barcelona RBA 2011.2013
Traduction : Carlos Manzano
-
En busca del tiempo perdido – (A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 7 volumes
Editions Barcelona – Circulo de Lectores – 2008 à 2009)
Traduction Carlos Manzano
-
En busca del tiempo perdido – (A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 7 volumes
Editions Barcelona – Lumen – 2000 à 2009
Traduction Carlos Manzano
-
En busca del tiempo perdido (A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 7 volumes
Editions Alianza Editorial – El libro de Bolsillo (2008)
Traduction : Pedro Salinas
-
En busca del tiempo perdido (A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 7 volumes
Editions Alianza Editorial – El libro de Bolsillo – 1966-2011
Traduction : Pedro Salinas
-
Por el camino de Swann – (Du côté de chez Swann)
-
A la sombra de las muchachas en flor – (A l’ombre des jeunes filles en fleurs)
Traduction : Pedro Salinas y J.M. Quiroga Plà
-
El mundo de Guermantes – (Le côté de Guermantes)
Traduction : Consuelo Bergés
-
Sodoma y Gomorra – (Sodome et Gomorrhe)
-
La prisionera – (La prisonnière)
-
La fugitiva – (La fugitive)
-
El tiempo recobrado – (Le temps retrouvé)
Editions Alba Editorial – 2022
Traduction : María Teresa Gallego Urrutia et Amaya Garcia Gallego
-
A la busca del tiempo perdido – (A la recherche du temps perdu) – Œuvre complète en 7 volumes
Argentine
Buenos Aires – Santiago Rueda – 1946
Traduction : Marcelo Menasché
-
El tiempo recobrado – (Le temps retrouvé)
Buenos Aires – Losada – 2007
Traduction : Estela Canto
-
A la sombra de las muchachas en flor – (A l’ombre des jeunes filles en fleurs)
Buenos Aires – Losada – 2008
Traduction : Estela Canto
-
Del lado de Guermantes – (Le côté de Guermantes)
Buenos Aires – Losada – 2011
Traduction : Estela Canto
-
Un amor de Swann – (Un amour de Swann)
Octobre 2022, à l’occasion du 100ème anniversaire de la mort de Marcel Proust, notons une nouvelle parution des deux premiers volumes de « la Recherche » : Por la parte de Swann y A la sombre de las muchachas en flor, dans une nouvelle forme commentée.
Traduction de Mauro Armiño
Sources : Bibliothèque Nationale d’Espagne
Cette bibliographie est fantastique. Je ne connais pas aucun page en espagnol comme cela.
Merci à vous
AV
El título exacto de mi edición español de Proust es
A la busca del tiempo perdido, Editorial Valdemar, Madrid, 2000.2005.
Un saludo
Mauro Armiño
Voilà qui est fait, correctement, j’espère
Cordialement