Vietnamien

 

Đi tìm thời gian đã mất – (A la recherche du temps perdu)

  • Bên phía nhà Swann – (Du côté de chez Swann)

  • Dưới bóng những cô gái tuổi hoa – (A l’ombre des jeunes filles en fleurs)

  • Về phía nhà Germantes – (Le côté de Guermantes)

  • Sodome và Gomorrhe – (Sodome et Gomorrhe)

  • Cô gái bị cầm tù – (La prisonnière)

  • Albertine biến mất – (Albertine disparue)

  • Thời gian tìm thấy lại – (Le temps retrouvé)

Sur les 7 livres de « la Recherche », il semble qu’un seul ait fait l’objet d’une traduction en vietnamien, il s’agit de A l’ombre des jeunes filles en fleurs :

Dưới bóng những cô gái tuổi hoa đã – (A l’ombre des jeunes filles en fleurs)

Edition : Publishing House – Hanoi, 1992, réimprimé en 2006 puis en 2008.

Traduction : Nguyen Dinh Trong

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *