잃어버린 시간을 찾아서 (A la recherche du temps perdu)
Editions Munhak Chulpansa – 1ère édition en 7 volumes – 1975
Traduction : Min Huisik
-
스완네 집 쪽으로 (Du côté de chez Swann)
-
꽃피는 아가씨들 그늘에 (A l’ombre des jeunes filles en fleurs)
-
게르망트 쪽 (Le côté de Guermantes)
-
소돔과 고모라 (Sodome et Gomorrhe)
-
갇힌 여인 (La prisonnière)
-
사라진 알베르틴 (Albertine disparue)
-
되찾은 시간 (Le temps retrouvé)
Editions Kakwonsa 1992
Traduction : Mme Kim In-Hwan
- 스완네 집 쪽으로 (Du côté de chez Swann)
잃어버린 시간을 찾아서 (A la recherche du temps perdu)
Editions Dongseo en 3 volumes – 2010
-
스완네 집 쪽으로 (Du côté de chez Swann) – 꽃피는 아가씨들 그늘에 (A l’ombre des jeunes filles en fleurs)
-
게르망트 쪽 (Le côté de Guermantes) – 소돔과 고모라 (Sodome et Gomorrhe)
-
갇힌 여인 (La prisonnière) – 사라진 알베르틴 (Albertine disparue) – 되찾은 시간 (Le temps retrouvé)
잃어버린 시간을 찾아서 (A la recherche du temps perdu)
Editions Kukil Media en 11 volumes 1998
Traduction Kim Chang-Seok
-
스완네 집 쪽으로 (Du côté de chez Swann) 2 vol.
-
꽃피는 아가씨들 그늘에 (A l’ombre des jeunes filles en fleurs) 2 vol.
-
게르망트 쪽 (Le côté de Guermantes) 2 vol.
-
소돔과 고모라 (Sodome et Gomorrhe) 2 vol.
-
갇힌 여인 (La prisonnière) 1 vol.
-
사라진 알베르틴 (Albertine disparue) 1 vol.
-
되찾은 시간 (Le temps retrouvé) 1 vol.
잃어버린 시간을 찾아서 (A la recherche du temps perdu)
Nouvelle édition en cours de traduction 2012
Editions Mineumsa
Traduction : Kim Hee Yeong
-
스완네 집 쪽으로 (Du côté de chez Swann) 2013
-
꽃피는 아가씨들 그늘에 (A l’ombre des jeunes filles en fleurs) 2014
잃어버린 시간을 찾아서 (A la recherche du temps perdu)
Editions Mimunsa
Traductrice : Hi-Young KIM
스완네 집 쪽으로 (Du côté de chez Swann) – 2012
꽃피는 아가씨들 그늘에 (A l’ombre des jeunes filles en fleurs) – (2014)
게르망트 쪽 (Le côté de Guermantes) – (2015)
소돔과 고모라 (Sodome et Gomorrhe) – (2019)
L’éditeur annonce la publication des trois livres suivants de la Recherche pour 2022.
![]() |
![]() |
Sources : Médiathèque du centre culturel de Corée – Paris